w
googluj

Dołącz do nas na:

facebook google+
Dodaj swój tematarrow
Więcej tematówarrow

Osób na forum: 499
Wszystkich postów: 963381
Wszystkich tematów: 159211

l r
~kuśka: Tnie wszystko jak brzytwa ! Nikt lepszego nie wymyślił i nie wymyśli ... arrow
~AAA: To rzeczywiście bardzo dobry program, szczerze wart polecenia. Przy tak wysokiej ocenie być może niestosowne jest wspominać o innym, nieco l... arrow
Programów: 11971
Istniejemy od: 7949 dni
pl

Subtitle Edit Portable 4.0.8


Subtitle Edit Portable – przenośna wersja opensource’owego programu Subtitle Edit, który pozwala na zaawansowane edytowanie i synchronizowanie napisów filmowych. Wydanie Portable jest w stanie działać z poziomu wymiennego nośnika (pendrive, dysk zewnętrzny, karta pamięci), poza tym nie zapisuje swoich danych w systemie operacyjnym (np. w rejestrze Windows).

Program zawiera pokaźny zestaw funkcji, dzięki którym dostosujemy napisy filmowe do własnych potrzeb. Możliwe jest zmienianie treści i porządku napisów, synchronizowanie ich czasu z czasem filmu, dostosowywanie właściwości wizualnych tekstu/czcionki (wsparcie dla Sub Station Alpha), dzielenie napisów na fragmenty (osobne pliki) oraz zespalanie z innymi napisami, jak również porównywanie dwóch plików napisów. Program pozwala na zaawansowane wyszukiwanie i zamienianie tekstu (a nawet wielu tekstów jednocześnie), sprawdzanie pisowni (polski słownik pobierzemy bezpośrednio w programie), zlikwidowanie często popełnianych błędów redakcyjnych, usunięcie duplikatów wierszy czy wyrazów, skasowanie tekstu przygotowanego dla osób niesłyszących, a także przetłumaczenie napisów przy użyciu Tłumacza Google. Możemy kontrolować czasy wyświetlania linii i odstępów pomiędzy wierszami, zmieniać budowę sentencji, sortować, łączyć i dzielić linie oraz modyfikować numerację. Program pozwala także na kolorowanie składni napisów oraz wyświetla ich szczegółowe właściwości/statystyki.

W oknie Subtitle Edit Portable skorzystamy z wybranego odtwarzacza wideo – Windows Media Player, VLC Player lub MPlayer (o ile są one zainstalowane). Funkcje synchronizacji napisów z filmem pozwalają na ustalanie momentów początku i końca napisów, wyświetlanie napisów wcześniej lub później względem wybranego punktu w czasie nagrania, wizualne i dźwiękowe synchronizowanie napisów (na podstawie podglądu filmu w odtwarzaczu wideo oraz odsłuchiwania wyodrębnionej ścieżki audio i przeglądania wykresu falowego dźwięku), tworzenie punktów synchronizacyjnych (także przejmowanie ich wzorca z innych napisów), definiowanie liczby klatek na sekundę, jak również zmienianie szybkości wyświetlania napisów.

Subtitle Edit Portable jest w stanie konwertować (za pomocą opcji Zapisz lub Eksport) pliki napisów pomiędzy około 170 formatami, które są obsługiwane przez cały szereg software’owych playerów wideo oraz urządzeń służących do oglądania filmów. Konwersję przeprowadzimy albo na pojedynczych napisach, albo na wielu plikach napisów jednocześnie (przetwarzanie wsadowe). Można również zgrywać/rippować napisy z materiałów wideo dostępnych na płytach CD/DVD/Blu-ray (także zabezpieczonych). Lista obsługiwanych formatów została umieszczona na samym dole opisu. Dzięki obsłudze kodowania Unicode (UTF-8), ANSI oraz ISCII, program wspiera ogromną ilość języków (chodzi o ich charakterystyczne znaki).

Dostępne są funkcje automatycznego rozpoznawania i ekstrakcji tekstu (technika OCR) z napisów zapisanych w plikach VOB/IFO (DVD), SUB/IDX (VobSub) oraz SUP (Blu-Ray), jak również z napisów osadzonych w formatach MP4, MV4, DivX (XSub), Matroska i strumieniach TS i M2TS. Niektóre z wymienionych formatów trzeba zaimportować do programu, jednak część z nich wczytamy do niego za pomocą opcji Otwórz. Można również importować obrazy cyfrowe w celu zastosowania na nich OCR, a także przeprowadzić import zwykłego tekstu lub kodów czasowych napisów. Przy użyciu opcji Eksport zapiszemy napisy m.in. w formatach, VobSub, BDN (PNG/XML), Blu-ray SUP, EBU STL, PAC, Adobe Encore FAB Image Script oraz w postaci czystego tekstu.

Subtitle Edit Portable oferuje funkcje pracy grupowej, które pozwalają na połączenie się z innymi użytkownikami aplikacji (poprzez Internet) i edytowanie tych samych napisów w zespole zaangażowanych osób. W aplikacji możemy skorzystać z różnych wtyczek, odpowiedzialnych m.in. za właściwe formatowanie dialogów, ulepszone przełamywanie krótkich linii, sprawdzanie pisowni za pomocą Microsoft Word, wysyłkę i pobieranie napisów do/z serwisów SkyDrive i Dropbox, czy udostępnianie napisów w witrynie OpenSubtitles.org. Program pozwala na automatyczny backup plików napisów i przywracanie ich z wykonanych w ten sposób kopii zapasowych. Warto wspomnieć także o specyficznych animacjach tekstu – skorzystamy z efektów „maszyna do pisania” i karaoke.

Interfejs aplikacji pod względem graficznym nie zaskoczy nas niczym efektownym. Obsługa Subtitle Edit Portable na początku może wydawać się nieco skomplikowana, ze względu na ogromną ilość dostępnych funkcji, jednak po pewnym czasie nawet mniej doświadczeni użytkownicy będą mogli korzystać z programu bez problemów. W razie wątpliwości co do zastosowania wybranej funkcji, można zapoznać się z poradami, które umieszczono w witrynie projektu oraz w witrynie aplikacji PotPlayer (opcja Pomoc przenosi nas właśnie do udostępnionych w niej instrukcji Subtitle Edit).


Obsługiwane formaty napisów:

• SubRip (*.srt)
• ABC iView
• Adobe Encore
• Advanced Sub Station Alpha
• AQTitle
• Avid
• CapMaker Plus (*.cap, plik binarny)
• Captionate
• Cavena890 (*.890, plik binarny)
• Cheetah Caption (*.cap, plik binarny)
• D-Cinema (Cinecanvas, interop i smpte)
• Dvd Studio Pro
• Dvd Subtitle
• EBU Subtitling data exchange format (*.stl, plik binarny)
• F4 (kilka odmian)
• Flash xml
• Json (dwie odmiany, do wykorzystania z JavaScript)
• MicroDvd
• MPlayer2
• OpenDvt
• PAC (*.pac, plik binarny)
• Pinnacle Impression
• QuickTime Text
• RealTime Text
• Scenarist
• Sony DVD Architect
• Sub Station Alpha
• SubViewer 1.0
• SubViewer 2.0
• Sami (*.smi)
• Son (*.son, tylko import)
• Subtitle Editor Project
• Timed Text 1.0 (*.xml), znany także jako TTML albo DFXP
• Timed Text Draft (*.xml)
• TMPlayer
• TTXT
• TurboTitle
• Ulead Subtitle Format
• Ultech (*.cap, plik binarny, tylko odczyt)
• UTX
• WebVTT
• YouTube Annotations
• YouTube Sbv
• Zero G
• Xml
• Csv
• VobSub (*.sub/*.idx, plik binarny – można odczytać także z Matroska/mp4)
• DVD Vob (*.vob, plik binarny, tylko odczyt)
• Blu-ray sup (*.sup, plik binarny, odczytywane także z plików Matroska)
• Bdn xml (obrazy *.xml + png, odczyt i zapis)
• i wiele innych formatów o mniej znanych nazwach.

Wymagania!
Program wymaga bibliotek .NET Framework w wersji 2.0 lub wyższej.

Licencja: Freeware (darmowa)
System Operacyjny: Windows XP/Vista/7/8/10
Oceń program:
-/5

Ocena: 4.6 (22 głosów)

Strefa Download programu
Subtitle Edit Portable



Subtitle Edit Portable 4.0.8
Wersja stabilna
11.6 MB | 2024-09-06
przejdź Wersja instalacyjna Subtitle Edit

Ilość pobrań: 8586 | W tym miesiącu: 0 | W poprzednim miesiącu: 14

Komentarze (0)
Subtitle Edit Portable