w
googluj

Dołącz do nas na:

facebook google+
Dodaj swój tematarrow
Więcej tematówarrow

Osób na forum: 602
Wszystkich postów: 963426
Wszystkich tematów: 159224

l r
~kuśka: Tnie wszystko jak brzytwa ! Nikt lepszego nie wymyślił i nie wymyśli ... arrow
~AAA: To rzeczywiście bardzo dobry program, szczerze wart polecenia. Przy tak wysokiej ocenie być może niestosowne jest wspominać o innym, nieco l... arrow
Programów: 11971
Istniejemy od: 7949 dni
pl

Subtitle Edit 4.0.8


Subtitle Edit to darmowy, opensource’owy program służący do edycji i dodawania napisów do filmów lub innych nagrań wideo. Dzięki narzędziu przeprowadzimy cały szereg zaawansowanych operacji na napisach – zmodyfikujemy ich treść i porządek, zsynchronizujemy czas napisów z czasem materiału wideo, podzielimy napisy na mniejsze pliki wyjściowe, połączymy z innymi napisami, wyszukamy i zamienimy wybrane treści, usuniemy typowe błędy redakcyjne, sprawdzimy pisownię, wykasujemy zdublowane linie i wyrazy, porównamy dwa różne pliki napisów, pozbędziemy się tekstu dla niesłyszących, przetłumaczymy napisy przy użyciu Tłumacza Google, skonwertujemy je do jednego z ponad 170 formatów wspieranych przez rozmaite odtwarzacze i inne urządzenia, a także zrippujemy napisy z zabezpieczonych płyt CD/DVD/Blu-Ray. W programie można ustalić kodowanie napisów odpowiednie dla niemal każdego języka, obsługiwane są kodowania Unicode (UTF-8), ANSI oraz ISCII. Subtitle Edit posiada również funkcje pracy grupowej, podczas której edytujemy napisy wraz z innymi użytkownikami programu, łącząc się z nimi za pośrednictwem Internetu.

Bezpośrednio w aplikacji można korzystać z odtwarzaczy wideo, wspierane są Windows Media Player (DirectShow), VLC Player oraz MPlayer. Dostępna jest synchronizacja wizualna, pozwalająca na podgląd wideo i odpowiednie dopasowywanie czasu napisów do czasu nagrania wideo. Oprócz tego skorzystamy także z funkcji próbkowania i odtwarzania audio (oraz spektrogramu lub wykresu falowego dźwięku), dzięki którym możliwe będzie zsynchronizowanie napisów ze ścieżką audio.

Warto dodać, że Subtitle Edit pozwala na automatyczne rozpoznawanie (OCR) i ekstrakcję tekstu z napisów zapisanych w formatach VOB/IFO (DVD), SUB/IDX (VobSub) oraz SUP (Blu-Ray), a także z napisów osadzonych w plikach Matroska, MP4, MV4, DivX (napisy XSub), czy strumieniach TS i M2TS. Część z wymienionych formatów należy zaimportować do aplikacji, zaś pozostałe można po prostu otworzyć w niej bezpośrednio. Program pozwoli także na zaimportowanie obrazów oraz kodów czasowych napisów. Później możliwy jest eksport napisów do całego szeregu formatów, m.in. BDN (PNG/XML), Adobe Encore FAB Image Script, VobSub, Blu-ray SUP, EBU STL, PAC, czy czystego tekstu.

Główne funkcje aplikacji, związane przede wszystkim z edycją, zastosowaniem narzędzi i synchronizacją, a także innymi możliwościami:

• dwa tryby widoku – uporządkowana lista napisów (numeracja linii, czas rozpoczęcia/trwania/zakończenia każdej linii, tekst linii, znaczniki), widok napisów źródłowych (treść, źródłowe przedstawienie czasu trwania linii oraz numeracji i znaczników),
• edytowanie – łatwa edycja danej linii w trybie widoku listy napisów, zaawansowane wyszukiwanie i zamienianie treści (również zamiana wielokrotna), przechodzenie do linii o określonym numerze, tryb wyświetlania tekstu od prawej do lewej (możliwe odwracanie początku i końca tekstu dla wybranych linii), szczegółowa modyfikacja zaznaczonych linii według zaawansowanych zasad oraz dopasowań, cofanie i ponawianie zmian, wyświetlanie listy wprowadzonych modyfikacji,
• narzędzia – porównywanie napisów zawartych w osobnych plikach, poprawianie pospolitych błędów, często popełnianych przez twórców napisów, dostosowywanie czasów wyświetlania linii oraz limitów czasu trwania linii, mostkowanie odstępów w czasach trwania, rozpoczynanie numeracji od wybranej pozycji, usuwanie tekstu dla niesłyszących, zmiana budowy zdań, łączenie krótkich linii, łączenie linii z takim samym tekstem, podział długich linii, odstęp czasowy pomiędzy liniami, sortowanie linii, tworzenie pustego pliku dla przetłumaczonych napisów, konwersja wielu plików napisów w pojedynczym zadaniu, podział i zespalanie napisów, dołączanie napisów,
• synchronizacja – wyświetlanie całości napisów wcześniej lub później względem osi czasu nagrania, synchronizacja wizualna (podgląd wideo dla wybranej sceny początkowej i końcowej, dokładne dopasowywanie napisów do tych scen), synchronizacja za pomocą próbkowania/ekstrakcji oraz odsłuchu audio, tworzenie punktów synchronizacji (również za pośrednictwem innych napisów), zmiana liczby klatek na sekundę, a także procentowa zmiana szybkości wyświetlania napisów,
• kolorowanie składni napisów,
• sprawdzanie pisowni – m.in. polski słownik, oparty na Open Office/NHunspell (słownik można pobrać bezpośrednio z poziomu programu), zarządzanie listami gotowych wyrazów (nazw własnych, słów użytkownika, poprawek OCR)
• zarządzanie stylem Sub Station Alpha (czcionka, kolor, kontur i cień napisów, wbudowany podgląd),
• obsługa za pomocą definiowalnych skrótów klawiatury,
• wsparcie dla użytkowników serwerów proxy,
• dostęp do zestawu wtyczek, pozwalających m.in. na wysyłanie lub pobieranie napisów do/z serwisów Dropbox i SkyDrive, przesyłanie napisów do OpenSubtitles.org, lepsze wyszukiwanie i formatowanie dialogów, łatwiejsze „łamanie” krótkich linii oraz sprawdzanie pisowni za pośrednictwem Microsoft Office Word.
• automatyczne tworzenie kopii zapasowych napisów i późniejsze przywracanie danych za pomocą sporządzonych backupów,
• szczegółowe właściwości/statystyki napisów,
• efekt maszyny do pisania i efekt karaoke.

Szata graficzna aplikacji posiada dość typowy, użytkowy wygląd. Osoby mniej doświadczone w edycji i synchronizacji napisów na początku mogą czuć się nieco przytłoczone mnogością funkcji programu, jednak po krótkim czasie powinny opanować chociaż jego najistotniejsze możliwości. W witrynie projektu (a także w witrynie programu PotPlayer, do której przenosi nas opcja Help) można znaleźć bardzo szczegółowe instrukcje i porady – po zapoznaniu się z nimi obsługa narzędzia nie powinna stanowić już większego problemu.

Obsługiwane formaty napisów to m.in.:

• SubRip (*.srt)
• ABC iView
• Adobe Encore
• Advanced Sub Station Alpha
• AQTitle
• Avid
• CapMaker Plus (*.cap, plik binarny)
• Captionate
• Cavena890 (*.890, plik binarny)
• Cheetah Caption (*.cap, plik binarny)
• D-Cinema (Cinecanvas, interop i smpte)
• Dvd Studio Pro
• Dvd Subtitle
• EBU Subtitling data exchange format (*.stl, plik binarny)
• F4 (kilka odmian)
• Flash xml
• Json (dwie odmiany, do wykorzystania z JavaScript)
• MicroDvd
• MPlayer2
• OpenDvt
• PAC (*.pac, plik binarny)
• Pinnacle Impression
• QuickTime Text
• RealTime Text
• Scenarist
• Sony DVD Architect
• Sub Station Alpha
• SubViewer 1.0
• SubViewer 2.0
• Sami (*.smi)
• Son (*.son, tylko import)
• Subtitle Editor Project
• Timed Text 1.0 (*.xml), znany także jako TTML albo DFXP
• Timed Text Draft (*.xml)
• TMPlayer
• TTXT
• TurboTitle
• Ulead Subtitle Format
• Ultech (*.cap, plik binarny, tylko odczyt)
• UTX
• WebVTT
• YouTube Annotations
• YouTube Sbv
• Zero G
• Xml
• Csv
• VobSub (*.sub/*.idx, plik binarny – można odczytać także z Matroska/mp4)
• DVD Vob (*.vob, plik binarny, tylko odczyt)
• Blu-ray sup (*.sup, plik binarny, odczytywane również z plików Matroska)
• Bdn xml (obrazy *.xml + png, odczyt i zapis)
• i wiele innych formatów o znacznie słabiej znanych nazwach.

Wymagania!
Do działania programu niezbędna jest instalacja środowiska Microsoft .NET FrameWork.

Licencja: Freeware (darmowa)
System Operacyjny: Windows 2000/XP/Vista/7/8/10
Oceń program:
-/5

Ocena: 4.5 (68 głosów)

Strefa Download programu
Subtitle Edit



Subtitle Edit 4.0.8
Wersja stabilna
10.4 MB | 2024-09-06
przejdź
Subtitle Edit Portable
Wersja przenośna, niewymagająca instalacji

Ilość pobrań: 44981 | W tym miesiącu: 1 | W poprzednim miesiącu: 5

Komentarze (1)
Subtitle Edit
avatararrow
HnauHnakrapunt | 2017.09.20 13:06
0 Oceniam pozytywnieOceniam negatywnieZgłoś nadużycie
Przymierzałam się, chyba warto odświeżyć.
Subtitle Edit 3.5.3